Οι Γάλλοι μεταφράζουν το δικό τους ίντερνετ

Δημοσίευση: 01/04/2010 11:04
Συντάκτης: digitalcrete.gr
401 προβολές

Οι Γάλλοι δεν ανέχονται να μιλάνε αγγλικά, γι’ αυτό και η γλώσσα του Ίντερνετ τους ξενίζει. Η κυβέρνηση της Γαλλίας λοιπόν ψάχνει τρόπους να απαλείψει κάθε αγγλική λέξη από το διαδίκτυο και έχει στρωθεί στη δουλειά προκειμένου να αντικαταστήσει λέξεις όπως το chat, talk κτλ.

Σύμφωνα με την Independent, η γαλλική κυβέρνηση θέλοντας να προστατέψει τη γαλλική γλώσσα ανέθεσε σε γλωσσολόγους να βρουν παρόμοιες γαλλικές λέξεις ή λέξεις που να μοιάζουν έστω με γαλλικές, το ίδιο εύηχες και εύχρηστες με τις αγγλικές που χρησιμοποιούνται κατά κόρον από τους χρήστες του διαδικτύου.

Ο υπουργός που είναι αρμόδιος για την προώθηση της Γαλλικής Γλώσσας, Αλέν Ζογιαντέν, τόνισε: «Στη δεκαετία του 1990 μπήκε στη ζωή μας το “walkman” και το “software” και όλοι μιλούσαν με τον αγγλικό όρο. Μετά από προσπάθεια της τότε κυβέρνησης, τώρα δεν υπάρχει άνθρωπος που να μην χρησιμοποιεί τους γαλλικούς όρους “baladeur” και  “logiciel”. Ελπίζουμε το ίδιο να γίνει και τώρα».

Η επιτροπή των γλωσσολόγων της Γαλλικής Ακαδημίας πλαισιώθηκε από πολιτικούς και έναν ραπ τραγουδιστή, δημοφιλή στη Γαλλία που ακούει στο όνομα MC Solaar. Οι λέξεις αυτές θα μπουν και στο επίσημο λεξικό της χώρας.

Για του λόγου το αληθές:

Το buzz θα γίνει ramdam

Το tuning θα γίνει bolidage

To chat θα γίνει eblabla

To newsletter θα γίνει infolettre

Και το talk θα γίνει debat